Will Bed

Nov 12, 2014 1:28 AM
Warrant of agency for the principal serait un mandat qui autorise � agir comme agent de sa Majest�... Sooo... Mettons que tu me jetais la version anglaise en pleine face et que JE devais traduire from scratch, je dirais surement : DE QUELLE PREUVE dispose la COUR qu'un MANDAT puisse AUTORISER quelqu'ACTION pour le COMPTE de l'AUTEUR ? avant de te demander ce que tu en penses, �videmment ;)


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:28 AM
Type of Post:
Place of Post:


Pete Daoust

Nov 12, 2014 1:29 AM
L'Auteur ? :/


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:29 AM
Type of Post:
Place of Post:


Pete Daoust

Nov 12, 2014 1:31 AM
Principal, legal definition In an agency relationship, the principal is the person who gives authority to another, called an agent, to act on his or her behalf.


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:31 AM
Type of Post:
Place of Post:


Will Bed

Nov 12, 2014 1:32 AM
Le PRINCIPAL est dur a traduire ? Le PRINCIPAL est le parti de s�ret�, celui qui a cr�� la personne... C'est donc l'auteur de cette chose...


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:32 AM
Type of Post:
Place of Post:


Will Bed

Nov 12, 2014 1:32 AM
Voil� ce que jessaie de vulgariser


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:32 AM
Type of Post:
Place of Post:


Pete Daoust

Nov 12, 2014 1:33 AM
Mandant ?... :(


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:33 AM
Type of Post:
Place of Post:


Will Bed

Nov 12, 2014 1:33 AM
Mandant est effectivement le terme juste, mais si y'a pas de mandat, y peut pas avoir de mandant ??


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:33 AM
Type of Post:
Place of Post:


Will Bed

Nov 12, 2014 1:33 AM
Cest �a qui me fait h�siter.....


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:33 AM
Type of Post:
Place of Post:


Will Bed

Nov 12, 2014 1:35 AM
Donc si cetait moi, jessaierais de trouver le mot qui veut dire "createur responsable"... Genre le parti qui a la suret�...


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:35 AM
Type of Post:
Place of Post:


Pete Daoust

Nov 12, 2014 1:40 AM
The way I get this part is: There is no written order into existence that says me, the principal, is obliged to act as an agent for any agencies.... Scott Duncan, do I get this right ?


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:40 AM
Type of Post:
Place of Post:


Will Bed

Nov 12, 2014 1:54 AM
In court, require that the principal appears... The man is not the principal for the accused...


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 1:54 AM
Type of Post:
Place of Post:


Steph Boucher

Nov 12, 2014 4:46 AM
Parler au 3ieme du singulier vs vouvoyer. Je vois une diff�rence importante dans la fa�on francophone de s'adresser a la cour vs celle anglaise. Y a t il une raison que ne soit pas; De quelle preuve la court dispose t elle...


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 4:46 AM
Type of Post:
Place of Post:


Steph Boucher

Nov 12, 2014 4:48 AM
Le vouvoiement donne un cr�dit � la cour que je ne reconnais pas dans l'intention livr� par la version � Scott


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 4:48 AM
Type of Post:
Place of Post:


Scott Duncan

Nov 12, 2014 4:52 PM
Hellos?


Unique Facebook User ID:
Last Updated: Nov 12, 2014 4:52 PM
Type of Post:
Place of Post: